F rieden heisst Freiheit,
R echt für das Land
I
m Krieg wir waren vor langer Zeit
E
inigkeit jetzt Hand in Hand
D
urch den Vertrag sind wir Brüder geworden,
E
iner dem Anderen hat jetzt vergeben,
N
un in Frieden und Freiheit wir leben.

Ana Karina et Louisa

 

A

C

R

A mitié pour toujours.
M élange de confiance et d'amour.
I l faut croire à nos rêves.
T erminer les ennuis
I nventons des poésies.
E t racontons toutes nos envies!

Amélia et Marie

 

F inies les guerres
R êves de paix
A llemands et Français
T ous veulent signer
E t tout le monde se réjouit
R especter le traité
N e plus penser au passé!
I l faut être amis
T erminés les ennuis
E t vivre tous unis!
 

Caroline et Samanta

 

O

S

T

I

F reiheit, das ist „liberté“
R
echt ist des Glückes Unterpfand
I
n allen Ländern
E
ndlich ist der Bund gefunden
D
eutschland, Frankreich brüderlich
E
inig gehen sie einen Weg
N
ur so gibt es keinen Krieg.

 

F reiheit und
R
echt.
I
n Ewigkeit
E
inheit und Frieden
D
enn es ist eine Welt mit Rechten.
E
ine Welt mit Frieden zu haben ist schön.
N
ie mehr wollen wir uns bekriegen!

 

C

H

E

T uer, c´est monstrueux
R etrouver la paix, c'est mieux!
A mitié franco allemande
I l faut s'aider, oublier le
T errible passé.
E lysée est le palais du traité!
 

Maxime et Lea

 

T erminées les guerres
R êvons ensemble
A idons-nous fraternellement
I l faut oublier le passé
T out pardonner      
E t enfin nous aimer!

Pierre

S

T erribles guerre mondiales
R ayons de lumières
A denauer et de Gaulle avec le traité
I nstallent la paix dans nos pays
T ous les habitants deviennent amis
E t que plus jamais ils ne soient ennemis !

Teo et René